第108章 任公的批评

蔡元培和朱希祖白天都有事,秦九章没有停留,先回趟家。

因为过年的缘故,收到上个月稿费稍微晚了一点,但比上个月又高了几百元。

《晨报》上连载的《天龙八部》中间停了几天,收到了180元。

《建筑与交通》册版税是大头,发行了一万册,每册一元,版税20%,一共2000元。

另外,天文第一册与地理册又有版税1200元。

看来以后这些书也能成为长期饭票。

另外,短篇《误杀》也是发行了单行册,第一月发行3000册,每册0.7元,一共420元合计算下来3800元。

秦九章已经接近万元户!

为了以后方便,他把钱存在了多家银行,比如覆盖比较广的滙丰和交通银行。

滙丰是英国人开的,以后去租界甚至出国都方便一些。

交通银行隶属交通系,存在这里,因为潘家的关係,还能多点利息,也挺不错。

次日,秦九章的电话响起。

“喂,我是蔡元培!”

是从北大校长办公室打过来的。

“蔡校长。”

“九章先生,你这本书我昨天和朱教授一起看过了,精彩异常。”

秦九章道:“没有太多深刻的內容,就当一本普普通通的科普歷史书。”

他说的是实话。

蔡元培说:“普普通通?这完全就是最好的歷史系讲义!”

秦九章道:“要是校长这么说,也未尝不可。”

蔡元培说:“我甚至还想让你来北大歷史门讲授这门课程。”

“我讲的不是新文艺试作课吗?”

“这么好的课程,不讲太浪费!”

“校长,您这.”

更新不易,记得分享101看书网

“我给你加薪水,只要能讲完,可以升为正式教授。”

蔡元培已经开始强行“摊派”。

秦九章笑道:“要是把我放在一堆歷史系教授中,真有点怯生。”

民国搞歷史的,普遍都是正儿八经的学者,学术水平相当高,也是最不容易被质疑的一帮大师。

蔡元培说:“九章先生的歷史观让我震惊,歷史系的主任朱教授也大加褒扬。国內能写欧洲史的本就不多,更何况这种关係重大、近在眼前的大事件。”

秦九章作为穿越者,最拿得出手的可能就是歷史观了,確实有领先100年的巨大优势。看问题的角度极准,可以省略很多为了“保险”而加的大量弱相关內容。

而且这种行文方式最適合教学,毕竟突出一个简洁高效嘛。所以蔡元培让秦九章讲讲课很有道理。

“我还没有写完后续。”秦九章说。

蔡元培觉得无所谓:“先讲这部分,正好试验一下,效果好就继续。”

反正课时不多,秦九章先应承下来:“先试试。”

“另外,今天下午有空再来红楼一趟,任公昨晚从天津过来了。”

梁启超自从护法运动后,基本退出政坛,住在天津。这两年主要就是四处讲学,天南海北哪儿都去。

其实这样挺好,比搞民国那糟心的政治不知道强多少倍。

秦九章下午睡了个午觉,就到了红楼。

梁启超上午刚完成一场讲演,中午与蔡元培、朱希祖他们一起吃饭,还喝了点小酒。

“梁任公。”秦九章恭敬道。

梁启超一眼就认出秦九章了:“哈哈,之前你和康师一起合过影!”

蔡元培说:“他不仅与康师,还和不少大人物合过影。”

梁启超说:“年少有为啊,你的那本书昨晚鹤卿(蔡元培字)就强烈推荐,不过我等渺先(朱希祖字)看完后,才排上了队。他们说这只是手稿,还没付梓印刷。”

秦九章笑道:“拙作惊动了这么多人。”

梁启超说:“我去欧洲游歷过一年,自认读过不少书,但让我写,也写不出这样高水平的欧战史书。”

梁启超在民国早期的文人里,算是顶流,自幼聪慧,记忆力很好。

几人夸得秦九章有些不太好意思,只能说他占了先发优势。

一虽然这个先发优势其实是很大的优势。

有点像胡適写第一本白话诗集的味道。

当然了,秦九章並没有很深入去探討,避免一些学术上的麻烦,但整体框架没有错误。而且就像上文说的,他的歷史观极准確,这是个取巧的做法,即便梁启超这种特別擅长挑毛病的,也很难从中寻找紕漏。

秦九章在他们面前必须谦虚一下:“在下的纯白话史书只不过占个新鲜。”

“这就是我喜欢的地方!”梁启超却说,“我从欧洲回来后撰写的《欧游心影录》也是白话体嘛。”

秦九章没看过这本书,笑道:“有任公开路,压力小多了。”

蔡元培接著说:“这本书秦先生要交给我们印刷,不如就由任公写篇序言,正好你去过欧洲,了解欧战。”

“我只是了解一些欧战战后的情况,至於欧战本身,了解的还不如百里(蒋百里)。”梁启超说得挺实在。

一战后,他和张君励、蒋百里等人去欧洲游览了一年(路上的时间差不多占去二三成)。

蔡元培说:“无妨,毕竟我们找不到更合適的人选。”

梁启超想了想:“书中很多东西我也是第一次知道,並不能判断真偽。但从我了解的部分看,的確言之有理。听闻学界讲究一种统计上的取样法,我想其他部分应该也没问题。好吧,我就写篇序言。”

“太好了!”蔡元培笑道,“有任公作序,销量不可计量。我本计划让出版社先印3000册,现在任公作序,怎么也得加1000册。”

梁启超说:“鹤卿再加个序,不就又能加1000册?”

蔡元培乐道:“好说。”

还是朱希祖更谨慎:“印刷出版后,我送几本给认识的日本学者看看。”

蔡元培点头道:“他们懂汉文,比翻译成英文快捷太多。”

这时候稍微上点年纪的日本朝鲜学者,基本都懂汉文。

梁启超在东京待过很多年:“书中关於日本一战前的分析,我就很喜欢。”

本章未完,点击下一页继续阅读。

其他类型小说相关阅读More+