斯坦用力地和卡尔握手,目光打量著他,“路上还顺利吗?希望联合航空的服务没让你失望。”
“很顺利,谢谢,塞尔先生。”卡尔回应道,握手有力而短暂。
“继续叫我西摩就好。”他又转向尼科西亚,两人熟络地握了握手,
“弗兰克,你看上去气色不错,洛杉磯的阳光还是很养人啊。”
“比不上纽约的活力,西摩,每次来都觉得这里的能量又强了几分。”尼科西亚笑著回应。
斯坦最后將目光转向理察,伸出手:“这位一定是克莱因律师了,欢迎你,有你把关,我们的合作会更规范。”
“请坐,各位。”斯坦指向办公室一侧舒適的会客区,“咖啡?还是来点別的什么提神?”
“咖啡就好,谢谢。”尼科西亚代表卡尔和克莱因回答。
助理端上咖啡后,斯坦从茶几上拿起一份厚厚的合同文件,递给尼科西亚。
“好了,让我们切入正题,这是根据我们上次的谈话擬定的合同草案,我们的法务部门已经尽了他们的职责,现在轮到你们来『挑刺』了。”
尼科西亚接过合同,开始仔细翻阅关键章节。
办公室里一时安静下来,只有纸张翻动的细微声响和偶尔啜饮咖啡的声音。
过了一会儿,他抬起头,目光直接看向斯坦:
“基础的商业条款看起来符合我们的预期,西摩,百分之十二的版税,三年两张专辑的承诺,保证第二首单曲的发行,每首歌两万美元的预付金,宣传预算按照顶级二线艺人的標准。”
他停顿了一下,將合同翻到某一页,用手指点了点,“不过,这里关於第三张专辑的优先谈判权,措辞上有些地方需要进一步明確。”
“『合理期限』和『匹配任何第三方善意报价』这些表述,可能会在將来引发不必要的解释分歧。”
斯坦身体前倾,表现出专注倾听的样子:“具体说说你的想法,弗兰克。”
“我们希望设定一个具体的时间窗口。”尼科西亚清晰地说道,“比如,在第二张专辑正式发行后的六个月內。如果超过这个期限我们双方未能达成一致,那么卡尔应该完全有权自由接洽其他公司。”
“此外,『匹配报价』必须明確涵盖所有关键的商业条款,而不仅仅是版税比例——这需要包括具体的市场推广预算承诺、巡演支持水平,以及卡尔在音乐製作和视觉呈现上的创意参与程度,所有这些细节都需要明確地写在合同里。”
斯坦若有所思地点点头,露出一丝理解的笑容:“我明白你的意思,法务部门的同事总是倾向於留下一些解释的空间,这是他们的职业习惯,我同意,清晰的界定对长期的合作关係更有益。”
他按下內部通话键,“玛西婭,请让法务部的埃米莉带上修改权限上来一趟。”
等待期间,斯坦对卡尔说:“希望你不会觉得这些法律条款太过枯燥,卡尔,但这確实是重要的一步。”
本章未完,点击下一页继续阅读。