演员们谢幕三次后,观眾才依依不捨地开始离场。

但没有人急著走。剧场门口挤满了人,大家都在热烈地討论著刚才看到的一切。

码头工人和大学教授並肩站著,银行职员和艺术家激动地爭论,民主党人和共和党人难得地达成了共识。

这种场景在纽约很罕见。

亚瑟站在后台,伊莎贝拉拉著他的手,手心里全是汗。

伊莎贝拉低声说:

“你做到了,你真的做到了。”

劳森从侧幕衝过来,给了亚瑟一个熊抱:

“小子!你知道吗?我们刚才创造了歷史!”

威廉士也走了过来,脸上带著少有的激动:

“太棒了!我们这场戏继续巡演下去,今年的营收完全不是问题!”

但亚瑟的注意力不在这些上面。他透过侧幕的缝隙,看到第一排那两个人。

萧伯纳和罗斯福。

这两个人的出现,让今晚的演出超越了艺术本身,变成了某种更大的东西。

就在这时,一个剧场工作人员跑了过来:

“甘迺迪先生,萧伯纳先生和州长先生想见您。他们在贵宾休息室等您。”

意料之中,亚瑟可以想到他们肯定不会只是来看场戏剧。

伊莎贝拉推了他一下:

“去吧,別让他们等太久。”

……

所谓的贵宾休息室其实只是后台的一个储藏室,平时用来堆放道具和服装。

但今晚,它被紧急清理出来,摆上了几把椅子和一张小桌子。

房间很小,只有十几平方米,墙上还掛著几件戏服。

但此刻坐在里面的两个人,却让这个简陋的空间充满了某种庄严感。

萧伯纳坐在椅子上。七十三岁的他依然精神矍鑠,眼神锐利得像个年轻人。

罗斯福坐在桌边,他正在翻看一份剧本,那是《是,市长》的手稿。

他的上半身强壮有力,但双腿无力地垂著,那是小儿麻痹症留下的永久性损伤。

亚瑟推门进来,两人同时抬起头。

萧伯纳用带著浓重爱尔兰口音的英语说:

“啊,我们的年轻天才,过来,让我好好看看你。”

他打量著亚瑟,眼神里带著一丝玩味:

“比我想像的年轻。你多大?二十五?二十六?”

亚瑟说:

“二十四。”

萧伯纳大笑起来:

“二十四!我二十四岁的时候还在给房地產公司当职员,写一些没人看的小说。你已经写出了能让整个纽约震动的作品。”

罗斯福放下手中的剧本,指了指对面的椅子:

“坐下吧,甘迺迪先生。我们想和你聊聊。”

他的声音温和但带著一种天然的权威,那是长期身居高位养成的气质。

亚瑟坐下,感觉自己像个被校长召见的学生。

房间里安静了几秒钟。

萧伯纳打破了沉默:

“你知道我为什么在纽约吗?”

亚瑟说:

“我之前有读到报纸上的报导,您来参加一个讲座?”

本章未完,点击下一页继续阅读。

其他类型小说相关阅读More+